馮其庸與《紅樓夢》版本
摘要:1月22日,“紅學”大家馮其庸先生去逝,享年93歲,文壇一片哀婉?;蛟S大家對這個名字并不太熟悉,但對《紅樓夢》有所研究的都會知道他在“紅學”里的鼎
1月22日,“紅學”大家馮其庸先生去逝,享年93歲,文壇一片哀婉?;蛟S大家對這個名字并不太熟悉,但對《紅樓夢》有所研究的都會知道他在“紅學”里的鼎鼎大名。馮先生一生著作等身,窮畢生之精力研究《紅樓夢》,研究著述超1700萬字。我們最常見的《紅樓夢》版本就與馮其庸有著莫大的關系。
《紅樓夢》到底有多少個版本?關于《紅樓夢》的版本,比較一致的說法是,《紅樓夢》是一部未完成的作品,并且在未完成的情況下就開始輾轉傳抄(手抄本)、流通。在傳抄過程中有傳抄者在讀閱時加了自己的批語,并且這些批語也成為考證紅樓迷夢的眾多問題的一些佐證,手抄本的版本非常多。
《石頭記》清代抄本有庚辰本、甲戌本、己卯本等10多種,其中一個版本因第五冊至第八冊書名下注有“庚辰秋月定本”,故名庚辰本《脂硯齋重評石頭記》。相較之下,庚辰本年代較早,文字也最為完整,保留了曹雪芹《紅樓夢》原著及脂硯齋批語2000多條,版本價值很高,極為珍貴。
上世紀50年代開始,馮其庸就認真研讀《紅樓夢》。“文革”時他鐘愛的《紅樓夢》被抄家抄走,擔憂這部巨著被毀,他便托人從圖書館借出一部影印庚辰本《石頭記》,依原著行款朱墨兩色抄寫。那時,他白天挨批斗,深夜秘密抄寫,從1967年12月開始抄寫,到1968年6月抄畢,全書整整抄了7個月。小楷狼毫筆抄壞了一大堆,也使他對《紅樓夢》有了更深的理解。抄完之日,馮其庸百感交集,吟成小詩一首:“《紅樓》抄罷雨絲絲,正是春歸花落時。千古文章多血淚,傷心最此斷腸辭。”“馮抄本”完全保留了原本的樣式和內容.馮其庸曾說:“我對這部抄本《紅樓夢》珍愛到如同自己的生命一樣。”
1982年3月,人民文學出版社推出由中國藝術研究院紅樓夢研究所校注的《紅樓夢》。這個校注本始于1975年,由吳世昌、吳恩裕、吳組緗、周汝昌、啟功等老紅學家擔任校注工作的顧問,全書的校注工作則由馮其庸總負責。這個版本通行的《紅樓夢》版本,已累計發行近500萬套,是當下相當嚴謹、普及的版本。 (新源)
責任編輯:fl
(原標題:駐馬店網)
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權聲明:
1.凡本網注明“來源:駐馬店網”的所有作品,均為本網合法擁有版權或有權使用的作品,未經本網書面授權不得轉載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:駐馬店網”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網應有權益,否則,一經發現,本網將授權常年法律顧問予以追究侵權者的法律責任。
駐馬店日報報業集團法律顧問單位:上海市匯業(武漢)律師事務所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店網)”的作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網站、團體從本網下載使用,必須保留本網站注明的“稿件來源”,并自負相關法律責任,否則本網將追究其相關法律責任。
3.如果您發現本網站上有侵犯您的知識產權的作品,請與我們取得聯系,我們會及時修改或刪除。