《孔狄亞克哲學三篇》法漢翻譯本首版面世
摘要: 記者13日獲悉,繼推出德國文學家托馬斯·曼的《海因里希殿下》德漢譯本,出版英國科學家托馬斯·亨利·赫胥黎的《科學和希伯來傳統》英漢譯本之后,上海翻譯家石左虎又推出了《孔狄亞克哲學三篇》首版法漢翻譯本,向“大師致敬”。
上海翻譯家石左虎又推出了《孔狄亞克哲學三篇》首版法漢翻譯本,向“大師致敬”。芊燁攝
中新網上海8月13日電 (記者 陳靜)記者13日獲悉,繼推出德國文學家托馬斯·曼的《海因里希殿下》德漢譯本,出版英國科學家托馬斯·亨利·赫胥黎的《科學和希伯來傳統》英漢譯本之后,上海翻譯家石左虎又推出了《孔狄亞克哲學三篇》首版法漢翻譯本,向“大師致敬”。
1715年生于法國格勒諾布爾城的艾蒂安·博諾·德·孔狄亞克,是與伏爾泰、盧梭、狄得羅、愛爾維修等齊名的歐洲啟蒙思想家。其《人類知識起源論》為中國讀者熟知。
據介紹,首度出版的譯著《孔狄亞克哲學三篇》由《邏輯》《思維方法論》和《推理方法論》三部分組成。石左虎告訴記者,孔狄亞克曾任教育王子之職。《思維方法論》和《推理方法論》等,是他在1758年至1767年任巴馬公爵之子斐迪南親王導師期間為其授課而寫。
石左虎表示,雖說這是距離今有著200多年時間的文字,但如今人們讀來仍然感覺親切。因為諸多概念按照其生成時的秩序建立聯系,人們能夠意識到一切都是通過感覺而得知,在觀察自身的同時又引導思考。
首度出版的譯著《孔狄亞克哲學三篇》由《邏輯》《思維方法論》和《推理方法論》三部分組成。芊燁 攝
據介紹,孔狄亞克認為其認識論學說,把認識能力歸結為受牛頓的啟發。孔狄亞克由感覺引申出全部認識形式,似乎把牛頓物理學搬到哲學領域。他對洛克和笛卡爾的思考為唯物主義發展掃清了道路。
馬克思恩格斯在《神圣家族》一書中對孔狄亞克哲學體系作了高度評價:“孔狄亞克用洛克的感覺論去反對17世紀的形而上學。他證明法國人完全有權把這種形而上學當做幻想和神學偏見的不成功的結果而予以拋棄。他公開駁斥了笛卡爾、斯賓諾莎、萊布尼茨和馬勒伯朗士等人的體系。”
不久將舉行的“書香中國”上海周上,《孔狄亞克哲學三篇》譯作將簽售,這是上海人民出版社第三次為上海翻譯家石左虎舉辦與讀者見面會。
據悉,1982年畢業于大學英語專業的翻譯家石左虎三十余年來英漢、法漢和德漢翻譯不輟,從事著科學、史學、哲學和文學等人文領域的翻譯。從2013年至2018年,他花費了近六年時間,圓了其“向大師致敬”的美好心愿。(完)
責任編輯:fl
(原標題:中國新聞網)
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權聲明:
1.凡本網注明“來源:駐馬店網”的所有作品,均為本網合法擁有版權或有權使用的作品,未經本網書面授權不得轉載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:駐馬店網”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網應有權益,否則,一經發現,本網將授權常年法律顧問予以追究侵權者的法律責任。
駐馬店日報報業集團法律顧問單位:上海市匯業(武漢)律師事務所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店網)”的作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網站、團體從本網下載使用,必須保留本網站注明的“稿件來源”,并自負相關法律責任,否則本網將追究其相關法律責任。
3.如果您發現本網站上有侵犯您的知識產權的作品,請與我們取得聯系,我們會及時修改或刪除。